msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 17:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 18:06+0300\n" "Last-Translator: Birgit Fostervold \n" "Language-Team: Birgit Fostervold \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s skrifttype" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s skriftstørrelse" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s skriftfarge" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s bokstavmellomrom" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s linjehøyde" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "På" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Last opp et bilde" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Sett som bakgrunn" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Bruk kantlinje" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Kantlinjebredde" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Kantlinjestil" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Egendefinert marg" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Egendefinert luft (padding)" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s tekststørrelse" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrunnsfarge" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s kantlinjebredde" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s kantlinjefarge" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s kantlinjeradius" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Legg til %1$s-Ikon" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s-ikon" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s-ikonfarge" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s-ikonplassering" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s mouseover tekstfarge" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Før" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Etter" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi (hex)" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egendefinert farge" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Velg bilde" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Sett bilde" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Topp" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avanserte designinnstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Legg til nytt objekt" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s innstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Luft (padding)" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Sann parallakse" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-class" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se " "kommentarer." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr "&larr, Eldre kommentarer" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Send inn kommentar" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Send inn en kommentar" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Etterlat et svar til %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til ny layout" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle layouter" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Se layout" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Søk etter layout" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Ikke funnet" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet funnet i søppel" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Definisjonsområde" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Layout-type" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en " "gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Last" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes " "her, for rask og lettvint tilgang." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurasjonsfeil" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Ugyldig e-post" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnert – se etter bekreftelsesmailen!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislyktes." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorisasjonskoden er tom." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API-unntak" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Melding" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislyktes" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Legg til nytt prosjekt" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger prosjekt" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Alle prosjekter" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Se prosjekt" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Søk prosjekter" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Prosjektkategorier" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Prosjektkategori" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Søk i kategorier" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet kategori" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet kategori:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Redigér kategori" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Oppdatér kategori" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Legg til ny kategori" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Navn på ny kategori" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Prosjektstikkord" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Prosjektstikkord" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Søk stikkord" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Alle stikkord" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnet stikkord" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Overordnet stikkord:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigér stikkord" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Oppdatér stikkord" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Legg til nytt stikkord" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Navn på nytt stikkord" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruker %1$s utvidelsen. Vi anbefaler å tømme bufferen etter å ha " "oppdatert temaet ditt." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Tøm bufferen til utvidelsen." #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også bli bufret i nettleseren din. Vennligst tøm " "nettleserens buffer." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Tøm nettleserens buffer" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder-buffer advarsel" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builderen har blitt oppdatert, men nettleseren din laster en gammel " "bufret versjon av byggeren. Lasting av gamle filer kan føre til at ting ikke " "fungerer som det skal." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Oppdater Byggeren" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Dersom du har tømt bufrene til utvidelsen og nettleseren, men fremdeles får " "denne advarselen, kan filene dine være bufret på DNS- eller servernivå. " "Kontakt din host eller CDN for assistanse." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Timeout" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har aktivert WP_DEBUG. Vennligst deaktiver denne innstillingen i wp-" "config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver Debug-modus" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruker utvidelser fra tredjeparter. Prøv å deaktivere hver utvidelse for " "å se om en av de fører til problemer." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Administrer utvidelsene dine" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruker en utdatert versjon av WordPress. Vennligst oppgrader." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Oppgrader WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vennligst hev din PHP minnegrense til 128M. Du kan sette verdien tilbake til " "standard via Divi Temaalternativer senere" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hev din minnegrense nå" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruker en utdatert versjon av temaet. Den nyeste versjonen er %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver heving av minnegrense" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role innstillinger for redigering" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Layouter" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Fyll ut følgende felt:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-postadresse" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Fjern Alt" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Velg Farge" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Gjeldende Farge" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolonne %s Bakgrunnsbilde" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra " "inndatafeltet for å fjerne bildet." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde." #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde." #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolonne %s Bakgrunnsfarge" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolonne %s Tilpasset Utfylling" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for " "å bruke standardvalg." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolonne %sCSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolonne %s CSS Klasse" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Kolonne %s før" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolonne %s Hovedelement" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Kolonne %sEtter" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Takk for at du kontaktet oss" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Send" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Dag(er)" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "T" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Minutt(er)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Logg inn som %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Søk" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Lagre Utkast" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Publiser" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Legg til Media" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Sett inn Media" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Oppdatér galleri" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Finn" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoding feilet grunnet" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Generell" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Endre API-nøkkel" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Lag fra video" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Sett inn modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Sett inn kolonner" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Sett inn Seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn Rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Ny Seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Legg til fra bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Legg til i Arkiv" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "Laster…" #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Spesialitet" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Velg Layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Fjern layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Alt på gjeldende sideinnhold vil gå tapt. Ønsker du å fortsette?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Last fra bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Erstatt eksisterende innhold." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Portabilitet" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Eksportering av din Divi Builder-Layout vil opprette en JSON-fil som kan " "importeres inn på en annen nettside." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Eksporter filnavn" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Eksporter Divi Builder-Layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Å importere et tidligere eksportert Divi Builder-Layoutfil vil overskrive " "alt gjeldende innhold på denne siden." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Velg fil å importere" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Last ned backup før import" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importer Divi Builder-Layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludér egendefinert CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Navn på mal" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkronisering" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Lagre som global" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Gjør dette til et globalt objekt" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Opprett ny kategori" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Legg til i kategorier" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Her kan du legge til det gjeldende elementet til ditt Divi-Arkiv for senere " "bruk." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Sideinnstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorie" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Historietilstander" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tillatelse til å redigere modulen, raden eller seksjonen i denne " "split-testen." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et split-testingmål kan ikke flyttes inni et split-testingsubjekt. For å " "utføre denne handlingen må du først avslutte split-testen." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et split-testingsubjekt kan ikke flyttes inni et split-testingmål. For å " "utføre denne handlingen må du først avslutte din split-test." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Et mål som har blitt plassert inni et split-testingsubjekt kan ikke, når det " "er satt, flyttes utenfor split-testingsubjektet. Du kan avslutte split-" "testen og starte en ny dersom du ønsker å utføre denne endringen." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader." #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoome Ut" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordvisning" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Nettbrettvisning" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Mobilvisning" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Utvid Innstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Forkast Innstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Lagre som Utkast" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Utvid Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Forminsk Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Endre Størrelse på Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Flytt til Venstre" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Del Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Forkast Alle Endringer" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Flytt Seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Seksjonsinnstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliser Seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Lagre Seksjon til Arkivet" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Slett seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Legg til Ny Seksjon" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Flytt Rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Radinnstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliser Rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Lagre Rad til Arkiv" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Endre Kolonnestruktur" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Legg til ny Rad" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Flytt Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliser Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Lagre Modul til Arkivet" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Slett Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Legg til Ny Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Ulagrede endringer vil gå tapt dersom du forlater Divi-Byggeren nå." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke global" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke global" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Velg en meny" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d kommentarer" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Heltrukket" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrér kategorier" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Bruk opprinnelig editor" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Bruk Divi-byggeren" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Bruk Visuell Bygger" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", " "\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil " "forårsake konflikter med dette temaet." #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-navn" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Fullbreddemodul" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Fullbreddeseksjon" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Spesialseksjon" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Mal type" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye malinnstillinger " #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette " "videoformatet" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli " "brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil " "oppdatere." #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner." #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke " "kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser " "(Chrome, Firefox eller Safari)." #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig farge" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnegrense har blitt hevet" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnegrense kan ikke endres automatisk" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautorisert handling" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Velg subjekt for split-testing" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktivert Divi Leads Split Testing System. Ved å bruke split-testing " "kan du lage ulike elementvariasjoner på siden din for å finne ut hvilken " "variasjon som har best effekt på konversjonsraten til ditt ønskemål. Etter å " "ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller modulen " "som du ønsker å split-teste." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Velg målet ditt" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulerer, du har valgt et emne for split-testing! Nå må du velge et mål. " "Etter å ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller " "modulen du ønsker å bruke som mål. Avhengig av elementet du velger vil Divi " "spore relevante konversjonsrater for klikk, lesinger eller salg. For " "eksempel, dersom du velger en Call to Action-modul som ditt mål, vil Divi " "spore hvordan variasjoner i testsubjektene dine påvirker hvor ofte besøkende " "leser og klikker på knappen i din Call to Action-modul. Selve testsubjektet " "kan også velges som mål." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer subjektvariasjoner" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulerer, din split-test er klar til å kjøres! Du vil merke at split-" "testsubjektet har blitt duplisert. Hver split-testingvariasjon vil vises for " "dine besøkende, og statistikk vil samles for å beregne hvilke variasjoner " "som fører til den høyeste målkonversjonsraten. Testen vil starte når du " "lagrer denne siden." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Velg split-testingvinner" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du avslutter split-testen må du velge hvilken split-testingvariasjon du " "ønsker å beholde. Vennligst velg din favoritt eller det høyest konverterende " "subjektet. Alternative split-testingsubjekter vil bli fjernet." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du må velge et split-testingsubjekt først." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Velg split-testingmål" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du må velge et split-testingmål først. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Velg et annet mål" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette elementet kan ikke brukes som et split-testingmål. Vennligst velg en " "annen modul eller seksjon." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke lagre layout" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre layout mens du kjører en split-test. Vennligst avslutt din " "split-test og prøv så igjen." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke lagre seksjon" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne seksjonen mens en split-test kjøres. Vennligst " "avslutt din split-test og prøv så igjen." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke lagre rad" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne raden mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke lagre modul" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne modulen mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke laste layout" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke laste en ny layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke fjerne layout" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke fjerne din layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan ikke Importere/Eksportere Layout" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan verken importere eller eksportere en layout mens en delingstest " "kjører. Vennligst avslutt delingstesten din og prøv deretter igjen." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte subjekt" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone seksjon" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne seksjonen kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-" "testingmål. Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din " "før du utfører denne handlingen." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone rad" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne raden kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-testingmål. " "Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din før du " "utfører denne handlingen." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne seksjon" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne seksjonen kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. " "Mål kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører " "denne handlingen." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne rad" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne raden kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. Mål " "kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører denne " "handlingen." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke " "fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke " "fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Visninger" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Klikk" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikkfrekvens" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Lesninger" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Lesningsrate" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Opphold" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce-rate" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållesninger" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engasjementsrate" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konversjonsmål" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konversjonsrate" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode-konverteringer" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Lagt til" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Redigert" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Sammenfoldet" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Åpnet" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Klonet" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Nullstilt" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Omdøpt" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Slått på" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Slått av" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Lagret seksjon" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Lagret rad" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Lagret modul" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "i telefon." #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "på nettbrett" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "på stasjonær PC" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggeren" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "av" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Lim inn etter" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Split-test" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Avslutt split-test" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Fold sammen" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Angi et nytt navn for modulen" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Se historikk" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Se statistikk" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se statistikk fra split-test" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Duplisér seksjon" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Lås opp seksjon" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Utvid seksjon" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Standardseksjon" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Duplisér rad" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Endre struktur" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Lås opp rad" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Utvid rad" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Sett inn kolonne(r)" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Duplisér modul" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Lås opp modul" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Last layout" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Sett inn modul(er)" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivér Divi-byggeren" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold " "gjenopprettes." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Navn på layout:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Legg til i kategorier:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-" "biblioteket for senere bruk." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Lagre som global:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Innstillinger" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Avslutte split-test?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Når du har avsluttet split-testen vil du bli bedt om å velge hvilken " "subjektvariasjon du ønsker å beholde. Gjenværende subjekter vil bli fjernet." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Merk: denne prosessen kan ikke angres." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "En feil oppsto" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av en eller annen grunn kan du ikke utføre denne oppgaven." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Lagre som global gjenstand" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sett vinnerstatus" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brukte global gjenstand som split-testingvinner. Du må derfor velge " "mellom:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Lagre vinner som global gjenstand (valgt subjekt vil synkroniseres og din " "globale gjenstand vil bli oppdatert i Divi Library)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Lagre vinner som ikke-global gjenstand (valgt subjekt vil ikke lenger være " "en global gjenstand, og endringene dine vil ikke modifisere den globale " "gjenstanden)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Siste 24 timer" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Siste 7 dager" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Siste måned" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "For alltid" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammendrag & data" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikk blir fremdeles samlet inn for denne tidsrammen" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikk vil vises når det er samlet inn nok data" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistikk for split-testing" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Bouncer" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengasjement" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Konversjoner" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikk blir samlet inn" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Oppdater statistikk" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Avslutt Deltest & Velg Vinner" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Legg til spesialseksjon" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Smarttelefon" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver split-testing" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce-rategrense" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervall for oppdatering av statistikk" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode-sporing" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode for sporing:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Fargepalett for fargevelger" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarge" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarge" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for innholdsområde" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for seksjon" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Fjerner tilkobling..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisasjonskode" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-" "knappen: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Opprett tilkobling" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern tilkobling" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tematilpasser" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Modultilpasser" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Sideinnstillinger" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Innstikk-innstillinger" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-bibliotek" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Divi-bygger grensesnitt" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Legg til/slett element" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Redigér element" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Flytt element" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivér element" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Lås element" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Slå av/på Divi-bygger" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotekinnstillinger" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globale elementer" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Faneinnstillinger" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Innstillingstyper" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Farger" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Innhold" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Knapper" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modulbruk" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsyter" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi-rolleadministrator " #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Lagre Divi-roller" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som " "kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god " "måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og " "sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Tilbakestill Divi-roller" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. " "Ønsker du å gå videre?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "nei" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s hos %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Endre)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderering." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Avslutt Visuell Bygger" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiver Visuell Bygger" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget for noen" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget for" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Grunnleggende" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Nettbutikk" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Bedrift" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Konsern" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Utvidet" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Med høyre sidekolonne" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Med venstre sidekolonne" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Med to sidekolonner" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rutenett" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio med én kolonne" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio med fullbredde karusell" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Prosjekt utvidet" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prosjekt utvidet 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg fliser" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg standard" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Grunnleggende nettbutikk" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Utvidet nettbutikk" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Åpningsside (splash)" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedlikeholdsmodus" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landingsside" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt byrå" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Tilbudsside" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Case-studie" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produktspesifikasjoner" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til høyre" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Høyre til venstre" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Bunn til topp" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Sett som bilde" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ tekst for bilde" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av " "spesialnettlesere." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Titteltekst for bilde" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "" "Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk " "av spesialnettlesere." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox " "velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "URL-lenke" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er " "tomt vil det ikke opprettes en lenke." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "URL åpner" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "i det samme vinduet" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "i en ny fane" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Overleggsbilde" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer " "over bildet." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overleggsikonfarge" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på mouseover" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget." #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Velg ikon for mouseover" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern luft (padding) under bildet" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildeplassering" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Velg plassering av bildet." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Bildets maksimale bredde" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tving til fullbredde" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Merkelapp" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriobjekt" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Overlegg" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overleggsikon" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tittel for galleriobjekt" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleri element bildetekst" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleri paginering" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Slideshow" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Antall bilder" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis tittel og bildetekst" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sidenummerering" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være " "lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animasjon" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at " "den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten " "nedenfor." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert " "lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom " "hver overgang. Forsøk med 4000 først." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoome-ikon farge" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Video-ikon" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Last opp video" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Velg en videofil av typen .MP4" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Sett som video" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ." "MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL for bildeoverlegg" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for " "videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farge på avspillingsikon" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslideshow" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Avspillingsknapp" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Startbilde" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider piler" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis bildeoverlegg på video" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver " "video eller genereres automatisk av Divi." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis piler" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul piler" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Slideshowkontroller" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bruk minibilderad" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Bruk prikknavigering" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farge på slideshowkontroller" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i " "minibilderaden eller sirklene i prikknavigering." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på minibilde" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farge på slideshowpiler" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på " "lys bakgrunn til mørk." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstorientering" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tekstjustering i modulen." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Opprett innhold for modulen." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Teaser" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Innholdstekst" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Teaserbilde" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Teasertittel" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Teaserinnhold" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Bruk ikon" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Sirkelikon" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Sirkelfarge" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis sirkelkantlinje" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildetekst" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "" "Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og " "spesialnettlesere." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bilde-/ikonplassering" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Oppgi plassering for ikonet." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bilde-/ikonanimasjon" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Fane" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Faneinnstillinger" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Faner innhold" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Faneinnstillinger" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Lysbildebeskrivelse" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Lysbildetittel" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Lysbildeknapp" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Lysbildekontroller" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide piler" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Vis kontrollere" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk " "selv om man holder musepekeren over et lysbilde." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Bruk parallakseeffekt" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved " "scrolling." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse-metode" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Velg metode for parallakse-effekt." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern innfallende skygge" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Oppe til venstre" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Oppe midtstilt" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Oppe til høyre" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Midten høyre" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Midten venstre" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Nede midtstilt" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Tilpasset" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Toppluft (padding)" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bunnluft (padding)" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul innhold på mobil" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobil" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis bilde/video på mobil" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Nytt lysbilde" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Innstillinger for lysbilde" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beskrivelsesbeholder for Lysbilde" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Overskrift for lysbildet." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Knappetekst" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Tekst for lysbildeknapp " #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "URL for knapp" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Dekk" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Velg illustrasjonsbilde" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Sett som illustrasjonsbilde" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et " "bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde " "og bak ditt sliderinnhold." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Bruk tekstoverlegg" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre " "den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekst overleggsfarge" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- " "eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er " "lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til " "lys; på lys bakgrunn til mørk." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Sett som bakgrunnsvideo" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er " "deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner " "er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Stans video" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på pilknapper" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Tekstoverlegg grenseradius" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Post slider" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Innleggsnummer" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludér kategorier" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Sortér etter" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Dato: ny til gammel" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Tittel: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Tittel: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis Les Mer knappen" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \\\"Read More\\\" knappen. Etterlat blank " "for standard (Les mer)" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Innholdsvisning" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis utdrag" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Vis innhold" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av " "utkast vil bare vise utkastteksten." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Bruk postutkast hvis definert" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte " "utkast og alltid generere det automatisk." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utkastlengde" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for " "standard (270)" #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis metapost" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Velg en bakgrunn" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL til bildet du ønsker å " "bruke som bakgrunn for slideren." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis fremhevet bilde" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Bildeplassering" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere." #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis bilde på mobil" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "av %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Kundeutsagn" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrettbilde" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Avsender" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metainformasjon" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Avsendernavn" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel." #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen " "lenke." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "Åpne URL" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL for portrettbilde" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Sitatikon" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Sitatikonfarge" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett kantlinjeradius" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Portrettbredde" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Portretthøyde" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Undertittel" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prising undertekst" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Pris" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Innhold" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Prising element" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskludert element" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Knapp" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Fremhevet pristabell" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Undertittel" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & frekvens" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tittelbakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Fremhevet titteltekstfarge" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Fremhevet prisfarge" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis punktmerke" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktmerkefarge" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Fremhevet punktmerkefarge" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Midtstill listepunkt" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pristabellinnstillinger" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Fremhev denne" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de " "andre." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "per" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Skriv inn produktets verdi." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på " "en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke " "inkludert. " #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Inkludert alternativ" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskludert alternativ" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ekskludert Elementfarge" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Promotasjonstittel" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Knappejustering" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Her kan du definere knappjusteringen" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Lydfil" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Lydfilinnhold" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Lyd tittel" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Lydfil meta" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Spiller knapper" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Spiller tidtaker" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Spiller slidere" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Spiller slidere strøm" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Last opp lydfil" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Velg lydfil" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Sett som lydfil for modulen" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å " "fjerne lydfil." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Skriv inn tittel." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Skriv inn artistnavn." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Albumnavn" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Skriv inn albumnavn." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL til illustrasjonsbilde" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke " "standardfargen." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "E-postliste" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Registreringsskjema" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsbrev felter" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Registreringsknapp" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Velg liste" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Tjenestetilbyder" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Velg tjenestetilbyder." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtittel" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Oppgi Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-lister" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du velge MailChimp liste til å legge til kunder. Hvis du ikke ser " "noen lister her, trenger du å forsikre deg om at MailChimp API nøkkel er " "satt inn %1$s og at du har minst en liste på en MailChimp konto. Hvis du la " "til en ny liste, men den ikke viste her, aktiver 'Regenerer MailChimp " "Lister' alternativet i %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi tilkoblingsalternativer" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ikke glem å deaktiver det etter at listen har blitt regenerert." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-lister" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du velge Aweber liste for å legge til kunder. Hvis du ikke ser noen " "lister her, trenger du å forsikre deg om at Aweber er ordentlig oppsatt i " "%1$s og at du har minst en liste på en Aweber konto. Hvis du la til en ny " "liste, men den viste ikke her, aktiver 'Regenerer Aweber Lister' " "alternativet i %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Redigér tekstjusteringen." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Skjemafelt tekstfarge" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Innloggingsbeskrivelse" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Innloggingsform" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Innloggingsfelter" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Innloggingsknapp" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigér til denne siden" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Innlogget som %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Samlemappe" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobilde" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotittel" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Vis tittel" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Vis kategorier" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Tidligere innlegg" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Nyere innlegg »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrérbar portfolio" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofiltre" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt portfoliofilter" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portefølje paginering" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Fremdriftslinjer" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Fremdriftslinje" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Boks" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Mengde" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Bruk prosent" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Luft (padding) i topp" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Luft (padding) i bunn" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Kantlinjeradius" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny fremdriftslinje" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Merkelappfarge" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentfarge" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Prosent beholder" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Sirkeltellertittel" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Prosent tekst" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk " "alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til " "100." #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttegn" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Sirkel fargetetthet" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummerteller - tittel" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Skriv inn tittel for telleren." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet " "nedenfor)." #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Teller tekstfarge" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør " "være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Kollapsbare felt" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Lukke/åpne" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Åpneknapp" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Innhold" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åpneknapp tekstfarge" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukkeknapp tekstfarge" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Lukket" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Åpent" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Felt" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Skjemafelt" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Knapp" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Formfelter" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Beskjedfelter" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha felt" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha tekst" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Sett inn epostadressen der meldinger skal sendes. .

Merk: " "levering av epost og hindring av spam er komplekse prosesser. Vi anbefaler å " "bruke en leveringstjeneste som Mandrill, SendGrid, eller andre lignende tjenester for å sikre rett levering av " "meldinger som leveres gjennom dette skjemaet" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskjedsmønster" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli " "inkludert i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du ønsker å inkludere feltet med id = phone og feltet " "med id = message, da kan du bruke følgende ern: " "Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%. " "Etterlat blank for standard." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver URL for omdirigering" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form" #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdiriger URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Tast inn URL for omdirigering" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Suksessbeskjed" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av " "form. Etterlat blank for standard" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Skjema bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-postadresse." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vennligst oppdater siden og prøv igjen." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Nytt felt" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Feltinnstillinger" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske " "skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Inngang felt" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Epost felt" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Velg type av felt" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Påkrevd felt" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gjør fullbredde" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke " "vil det ta 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Plassering" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering " "av tekst og skillelinje." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-område" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under " "Utseende > Widgeter." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern skillelinje" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ikke vis skillelinje" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Vis skillelinje" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på " "skilleområdet." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Skillelinjestil" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Skillelinjeposisjon" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillelinjetykkelse" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobil" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Personlig bilde" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Stilling" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Sosiale medier" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Fyll ut navn" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Stilling" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Fyll ut stilling" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL til Facebookprofil" #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL til Twitterprofil" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL til Google+profil" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL til LinkedInprofil" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonets svevefarge" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Innleggsinformasjon" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigering" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Kjennetegnet bilde" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Les mer-knapp" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. " "Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Vis forfatter" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Skru på eller av datovisning." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå sidenummerering på eller av." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Forskyvningsnummer" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med." #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende " "streifer over det kjennetegnede bildet i en post." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "les mer..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "les mer" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "På tilbud" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Karakter" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Gammel pris" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Nyeste produkter" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Salgsprodukter" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestselgere" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Topprangerte" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategori" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Antall kolonner" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "standard" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortér etter popularitet" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortér etter vurdering" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortér etter dato" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsmerkefarge" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtelling" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Merkelapp" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Boks" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Nedtellingsseksjon" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Tittel for nedtellingen." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Tell ned til" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på " "tidssoneinnstillingene i WordPress' Generelle Innstillinger." #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Kart" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Kartnål" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nøkkel" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Legg til API-nøkkelen din" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kartmodulen bruker Google Maps’ API og krever en gyldig Google API-nøkkel " "for å fungere. Før bruk av kartmodulen, vennligst kontroller at du har lagt " "til API-nøkkelen din i panelet for Divi Temainnstillinger. Lær mer om " "hvordan du oppretter din egen Google API-nøkkel her." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse for kartmidtpunkt" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på " "kartet nedenfor." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom med musescroll" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Flyttbar på Mobil" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "Her kan du velge hvorvidt kartet skal kunne flyttes på mobilenheter." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Bruk gråfilter" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Ny kartnål" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Kartnålinnstillinger" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kartnåladresse" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet " "nedenfor." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiale medier" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Sosiale nettverk" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Følg på sosiale nettverk" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Ikoner" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Følgeknapp" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Ikonfasong" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Avrundet rektangel" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller " "ikke." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt sosialt nettverk" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Velg et nettverk" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "Skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "Flickr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Velg et sosialt nettverk" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Brukernavn" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Brukernavn på Skype." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype knappehandling" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Ring" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen." #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil endre ikonfargen." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke." #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Vis innleggsinformasjon" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke." #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke." #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis kategorier" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. " "MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Under tittel" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Over tittel" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises." #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Bruk parallakse-effekt" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon." #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon." #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon " "eller ikke." #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekstbakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 kommentarer" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Inngang" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder poster" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knapp" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Plassholder tekst" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knapp- og grensefarge" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Plassholder farge" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Feltgrense" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Antall kommentarer" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar hoveddel" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar meta" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar innhold" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar avatar" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knapp" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Tittel på ny kommentar" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Felt for nettside" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Sned-knapp" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svar knapp" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Vis antall kommentarer" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felter bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felter grenseradius" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Postnavigering" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Linker" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Forrige link" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Pil for forrige lenke" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Neste link" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Pil for neste lenke" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den " "samme taksonomitermen som den nåværende posten." #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Valgfritt taksonominavn" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. " "Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme " "kategori' alternativet virker korrekt." #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Gjem tidligere Post link" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Gjem neste post link" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Forrige Link tekst" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Neste link tekst" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fullbreddes tittel" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Tittelstil" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Undertittelsstil" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Innholdsstil" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Underhode" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Knapp En" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Knapp To" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Tittelboks" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "header bilde" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nedscrollingsknapp" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Skriv inn sidetittelen." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Undertittel" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under " "tittelen, i en mindre tekststørrelse." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- og logoplassering" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vis i fullskjerm" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning" #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis scrolleknapp" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scrolleknapp-ikon" #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Scrolleknapp ikonfarge" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Tittelfarge" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Undertittel farge" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Innholdsskriftfarge" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst maksbredde" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s tekst" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv inn tekst til knappen." #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "Bakgrunnsbilde-URL" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logobilde-URL" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logobilde alternativ tekst" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Logotittel" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal tekstjustering" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til " "modulen; midstilt eller justert mot bunnen." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "Tittelbilde-URL" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal bildejustering" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fullbreddemeny" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Menylink" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylink" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nedfallsmeny beholder" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Nedfallsmeny linker" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikk her for å lage en ny meny" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Åpne undermenyer" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Nedover" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Oppover" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Fullbreddes menylenker" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv lenke-farge" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Nedtrekksmeny animasjon" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Toning" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Flipp" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilmeny bakgrunn" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilmeny tekstfarge" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullbreddes slideshow" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis slideshowkontroller" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul slideshowkontroller" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fullbreddes portfolio" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portefølje element" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Elementoverlegg" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Elementtittel" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigasjonspiler" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tittel vist over portfolioen." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å " "ikke begrense antallet." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Skru datovisning på eller av." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotering" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen " "skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. " "Justér hastigheten nedenfor." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet " "på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. " "Forsøk med 4000 først." #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullbreddes kart" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fullbreddes kode" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fullbreddes bilde" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fullbreddes innleggstittel" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbredde postslider" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for " "standard (Les mer)" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens " "bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis innfallende skygge" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en " "visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Bruk egendefinert bredde" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "piksler" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Egendefinert bredde" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil endre etiketten til seksjonen i byggeren for enkel identifisering " "ved kollaps." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gjør raden til fullbredde" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn " "standard." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden." #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette " "elementet." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Laster forhåndsvisning..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Deaktivert lenke" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "