msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5.6 CZ\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 14:46+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Písmo" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Velikost písma" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Barva textu" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Výška řádku" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Vše velkými písmeny" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 ../main-modules.php:11671 #: ../main-modules.php:13093 ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 ../main-modules.php:16915 #: ../main-modules.php:17292 ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 ../main-modules.php:11672 #: ../main-modules.php:13092 ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 ../main-modules.php:16916 #: ../main-modules.php:17291 ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 ../main-modules.php:13965 #: ../main-modules.php:15465 ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 ../main-modules.php:15534 #: ../main-modules.php:17627 ../main-modules.php:18703 #: ../main-structure-elements.php:114 ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Nahrát obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Nastavit pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Použít rámeček" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 ../main-modules.php:10450 #: ../main-modules.php:10660 ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 ../main-modules.php:11558 #: ../main-modules.php:11571 ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 ../main-modules.php:13806 #: ../main-modules.php:13822 ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 ../main-modules.php:13906 #: ../main-modules.php:13951 ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 ../main-modules.php:14647 #: ../main-modules.php:14656 ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 ../main-modules.php:15355 #: ../main-modules.php:15477 ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 ../main-modules.php:16566 #: ../main-modules.php:16576 ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 ../main-modules.php:17961 #: ../main-modules.php:17977 ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 ../main-modules.php:18061 #: ../main-modules.php:18106 ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 ../main-modules.php:18689 #: ../main-modules.php:18724 ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 ../main-modules.php:18905 #: ../main-modules.php:18915 ../main-modules.php:18925 #: ../main-structure-elements.php:124 ../main-structure-elements.php:189 #: ../main-structure-elements.php:199 ../main-structure-elements.php:209 #: ../main-structure-elements.php:246 ../main-structure-elements.php:256 #: ../main-structure-elements.php:267 ../main-structure-elements.php:325 #: ../main-structure-elements.php:335 ../main-structure-elements.php:1040 #: ../main-structure-elements.php:1051 ../main-structure-elements.php:1107 #: ../main-structure-elements.php:1146 ../main-structure-elements.php:1221 #: ../main-structure-elements.php:1231 ../main-structure-elements.php:1255 #: ../main-structure-elements.php:1272 ../main-structure-elements.php:2005 #: ../main-structure-elements.php:2015 ../main-structure-elements.php:2041 #: ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 ../main-modules.php:10439 #: ../main-modules.php:10449 ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 ../main-modules.php:11544 #: ../main-modules.php:11557 ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 ../main-modules.php:13795 #: ../main-modules.php:13805 ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 ../main-modules.php:13877 #: ../main-modules.php:13905 ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 ../main-modules.php:14637 #: ../main-modules.php:14646 ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 ../main-modules.php:15343 #: ../main-modules.php:15356 ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 ../main-modules.php:16557 #: ../main-modules.php:16567 ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 ../main-modules.php:17950 #: ../main-modules.php:17960 ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 ../main-modules.php:18032 #: ../main-modules.php:18060 ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 ../main-modules.php:18821 #: ../main-modules.php:18906 ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Barva rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Šířka rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Styl rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Vlastní vnější odsazení" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Vlastní vnitřní odsazení" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Vlastní stylování pro %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s velikost textu" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s šířka rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Přidat %1$s ikonu" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikona" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s barva ikony" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s umístění ikony" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 ../main-modules.php:14245 #: ../main-modules.php:18087 ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 ../main-modules.php:18085 #: ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Barva textu při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Předtím" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Hlavní prvek" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Potom" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Hodnota barvy" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vybrat jinou barvu" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Nastavit obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 ../main-modules.php:15550 #: ../main-modules.php:17399 ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Přidat novou položku" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Přidat nové %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Položka" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní odsazení" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efekt Parallax" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaxní metoda" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 ../main-modules.php:18074 #: ../main-modules.php:18769 ../main-structure-elements.php:222 #: ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 ../main-modules.php:18075 #: ../main-modules.php:18770 ../main-structure-elements.php:223 #: ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Pravý parallax" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 ../main-modules.php:11698 #: ../main-modules.php:12566 ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 ../main-modules.php:14350 #: ../main-modules.php:14699 ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 ../main-modules.php:16970 #: ../main-modules.php:17324 ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 ../main-modules.php:18972 #: ../main-structure-elements.php:526 ../main-structure-elements.php:1479 #: ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikace" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 ../main-modules.php:11705 #: ../main-modules.php:12573 ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 ../main-modules.php:14357 #: ../main-modules.php:14706 ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 ../main-modules.php:16977 #: ../main-modules.php:17331 ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 ../main-modules.php:18979 #: ../main-structure-elements.php:533 ../main-structure-elements.php:1486 #: ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "Třída CSS" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Tento příspěvek je chráněn heslem. Příspěvky se zobrazí po zadání hesla." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 komentáøù" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "komentáøù" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Starší komentáøe" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Novìjší komentáøe " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Pøidat komentáø" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Pøidat komentáø" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odpovìzte na %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Přidat nové rozvržení" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Upravit rozvržení" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nové rozvržení" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Všechna rozvržení" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Zobrazit rozvržení" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Hledat rozvržení" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "V koši nic není" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Typ rovržení" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Šířka modulu" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více " "oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Vymazat" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si " "uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Zadejte, prosím, jméno" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Nesprávný e-mail" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Odebíráte - podívejte se po potvrzovacím e-mailu!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce nepodařilo." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorizační kód je prázdný." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Výjimkou" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce nepodařilo" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Přidat nové" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Přidat Nový Projekt" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Edit Projektu" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Nový Projekt" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Všechny Projekty" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Zobrazit Projekt" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Vyhledávání Projektů" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt Kategorií" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Vyhledávání Kategorie" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Všechny kategorie" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Nadřazené Kategorie" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Nadřazené Kategorie:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Upravit Kategorii" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Aktualizace Kategorie" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Přidat Novou Kategorii" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Nový Název Kategorie" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt Tagy" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt Tag" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat Tagy" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Všechny Tagy" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Mateřská Tag" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Mateřská Tag:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Upravit Záznam" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Aktualizace Tag" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Přidat Nový Tag" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Nový Název Značky" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Tagy" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Používáte %1$s zásuvný modul. Doporuèujeme vymazat mezipamìt zásuvného modulu " "po aktualizaci motivu." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Vymazat mezipamì zásuvných modulù" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Soubory builderu mohou být také v mezipamìti vašeho prohlížeèe. Prosíme, " "vymažte mezipamì vašeho prohlížeèe." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Vymazat mezipamìt prohlížeèe" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Varování mezipamìti builderu" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi builder byl aktualizován, ale váš prohlížeè naèítá starou verzi builderu " "z mezipamìti. Naèítání starých souborù mùže zpùsobit poruchu builderu." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Znovu naèíst builder" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Pokud jste vymazali váši mezipamì zásuvných modulù a mezipamì prohlížeèe, ale " "stále dostáváte toto varování, pak vaše soubory mohou být v mezipamìti na " "úrovni DNS nebo serveru. Obrate se na svého hostitele nebo CDN s žádostí o " "pomoc." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vypršel èas Divi builderu" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Máte povolený WP_DEBUG. Prosíme, zakažte toto nastavení v wp-config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Zakázat mód ladìní" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is " "causing a conflict." msgstr "" "Používáte zásuvné moduly tøetích stran. Zkuste zakázat každý zásuvný modul, " "abyste vidìli, jestli nìjaký zpùsobuje konflikt." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Spravovat vaše zásuvné moduly" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Používáte zastaralou verzi WordPressu. Prosíme, proveïte upgrade." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Upgradovat WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Prosíme, zvyšte svùj limit pamìi PHP na 128M. Mùžete se v budoucnu vrátit na " "výchozí hodnotu pøes nastavení Divi témat" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Zvyšte nyní váš limit pamìti" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Používáte zastaralou verzi tohoto tématu. Nejnovìjší verze je %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Upgradovat" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Zakázat zvýšení limitu pamìti" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Nastavení editoru Divi úloh" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Rozložení Divi builderu" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rozložení Divi builderu" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné " "informace." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vyplňte prosím následující políčka:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Opravte prosím následující chyby:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Další" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Zvolit barvu" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Sloupec %s obrázek na pozadí" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento " "modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Sloupec %s Parallax efekt" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Sloupec %s Parallax metoda" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Sloupec %s barva pozadí" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Sloupec %s vlastní padding" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro " "výchozí odsazení." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Sloupec %s CSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Sloupec %s CSS třída" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Sloupec %s before" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Sloupec %s main element" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Sloupec %s after" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Děkujeme za zprávu" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Dny" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Den" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodiny" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "h" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuty" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "min" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Vteřiny" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "s" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Přihlásit se jako %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Hledání" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Hledat:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Uložit koncept" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Publikovat" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Vizuální" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Přidat média" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Vložit média" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Aktualizovat galerii" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Najít" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder selhal kvůli" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Nenalezeno" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Neplatný připínáček (adresa). Zkuste to znovu prosím." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Změnit klíč API" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generovat z videa" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Zámek" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Zakázat globální" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Vložit modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Vložit sloupce" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Vložit sekci" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Vložit řadu" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Nová sekce" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Přidat z knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Přidat do knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "načítání..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Normální" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Tučné písmo" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Specializace" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Zvolte rozložení" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Vyčistit rozvržení" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Veškerý váš aktuální obsah na stránce bude ztracen. Přejete si pokračovat?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Načíst z knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Předdefinované vzhledy" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Nahradit existující obsah." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Pøenosnost" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Exportování vašeho rozložení Diví Builder vytvoří soubor JSON, který může být " "použit na jiných webech." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Exportovat jméno souboru" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportovat rozložení Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importování předchozího exportovaného souboru rozvržení Divi Builder přepíše " "veškerý obsah na této stránce." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Vyberte soubor k importu" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Stáhnìte si zálohu pøed importem" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importovat rozvržení Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Vyberte soubor" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Zahrnout vlastní CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Název šablony" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivní synchronizace" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Uložit jako Global" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Změnit na globální položku" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Vytvořit novou kategorii" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Přidat do kategorií" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Zde můžete přidat aktuální položku do své Divi knihovny pro pozdější použití." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Historie úprav" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Historie stavů" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "Nemáte povolení k úpravì modulu, øádku nebo sekce v tomto split testu." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cíl split testu nemùže být pøesunut do pøedmìtu split testu. K provedení této " "akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Pøedmìt split testu nemùže být pøesunut do cíle split testu. K provedení této " "akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jakmile je jednou nastaven, cíl který byl umístìn uvnitø pøedmìtu split testu " "nemùže být pøemístìna mimo pøedmìt split testu. Mùžete ukonèit váš split test " "a zaèít nový, pokud byste chtìli udìlat tuto zmìnu." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopové zobrazení" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletové rozvržení" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Telefonní zobrazení" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Rozbalit nastavení" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Sbalit nastavení" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Uložit jako koncept" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Rozšířit modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Sbalit modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Změnit velikost modalu" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Přichytit doleva" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Rozdělit modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Zahodit všechny změny" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Přesunout sekci" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Nastavení sekce" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplikovat sekci" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Uložit sekci do knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Vymazat sekci" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Přidat novou sekci" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Přesunout řádek" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Nastavení řádku" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplikovat řádek" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Uložit řádek do knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Vymazat řádek" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Změnit strukturu sloupce" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Přidat nový řádek" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Přesunout modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulu" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplikovat modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Uložit modul do knihovny" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Odstranit modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Přidat nový modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Neuložené změny budou ztraceny, pokud nyní opustíte Divi Builder." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globální/ne globální" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Globální" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ne Globální" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Můj" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 ../main-modules.php:15523 #: ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Střed" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Zarovnaný" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Vyberte menu" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Žádné komentáře" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Komentáøe" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Příspěvky od %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Aktuálnì nemáte žádné projekty zaøazené do kategorie." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Pevný" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Drážkovaný" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Rýhovaný" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Vnitřní" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Venkovní" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Spravovat kategorie" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Použít výchozí Editor" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Použít Divi Editor" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Použít Visual Builder" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu." #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou." #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Název widgetu" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul s plnou šířkou" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sekce na plnou šířku" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciální sekce" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Typ šablony" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Nastavení nové šablony" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na " "všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento " "modul, stiskněte OK" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adresa připínáčku mapy nemůže být prázdná" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage " "funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče " "(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Neplatná Barva" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Váš limit pamìti byl navýšen" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Váš limit pamìti nemùže být automaticky zmìnìn" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Odbyt" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Celkový" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neoprávnìný zásah" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vyberte pøedmìt split testu" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivovali jste systém split testování Divi Leads. Pomocí split testování, " "mùžete vytvoøit rùzné varianty prvkù na vaší stránce a zjistit, která " "varianta ovlivòuje nejlépe míru konverze vašeho požadovaného cíle. Po zavøení " "tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, který chcete split " "testovat." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vyberte svùj cíl" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row or " "module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or sales. " "For example, if you select a Call To Action module as your goal, then Divi " "will track how variations in your test subjects affect how often visitors " "read and click the button in your Call To Action module. The test subject " "itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulujeme, zvolili jste pøedmìt split testu! Dále budete muset vybrat svùj " "cíle. Po zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, " "který chcete použít jako svùj cíl. V závislosti na prvku, který vyberete, " "bude Divi sledovat pøíslušné míry konverze pro kliknutí, ètení nebo odbyt. " "Napøíklad, pokud zvolíte modul Výzvy k akci jako svùj cíl, pak Divi bude " "sledovat, jak zmìny vašich testovaných pøedmìtù ovlivòují jak èasto " "návštìvníci ètou a klikají na tlaèítko ve vašem modulu Výzvy k akci. " "Testovaný pøedmìt mùže sám o sobì být vybrán jako váš cíl." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurovat varianty pøedmìtu" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulujeme, váš split test je pøipraven! Mùžete si všimnout, že váš pøedmìt " "split testu byl duplikován. Každá varianta slit testu se zobrazí vašim " "návštìvníkùm a statistické údaje budou shromažïovány k zjištìní varianty, " "která vyústí v nejvyšší míru konverze cíle. Váš test zaène pøi uložení této " "stránky." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vyberte vítìze split testování" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pøed ukonèením vašeho split testu, musíte vybrat, kterou variantu split testu " "si ponecháte. Prosíme, vyberte si svùj oblíbený nebo nejvyšší pøedmìt " "konverze. Alternativní pøedmìty split testu budou odstranìny." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Je tøeba nejprve vybrat pøedmìt split testu." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vyberte cíl split testu" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Je tøeba nejprve vybrat cíl split testu. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Zvolte jiný cíl" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Tento prvek nemùže být použit jako váš cíl split testu. Prosíme, vyberte jiný " "modul nebo sekci." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Nelze uložit rozvržení" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete split test " "a zkuste to znovu." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Nelze uložit sekci" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tuto sekci, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš split " "test test a zkuste to znovu." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Nelze uložit øádek" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tento øádek, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test a zkuste to znovu." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Nelze uložit modul" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nelze uložit tento modul, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš " "split test a zkuste to znovu." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Nelze naèíst rozvržení" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nemùžete naèíst nové rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete " "váš split test a zkuste to znovu." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Nelže vymazat rozvržení" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Nemùžete vymazat rozvržení, zatímco bìží split test. Pøed vymazáním rozvržení " "prosíme, ukonèete split test." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Nelze importovat/exportovat rozvržení" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nemůžete importovat či exportovat rozvržení během split testu. Nejprve " "ukončete split test a potom to zkuste znovu." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Nelze pøesunout cíl" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Nelze pøesunout pøedmìt" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Nelze klonovat sekci" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Tuto sekci nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze " "duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Nelze klonovat øádek" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be duplicated. You must first end your split test before performing " "this action." msgstr "" "Tento øádek nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze " "duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Nelze odstranit sekci" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before performing " "this action." msgstr "" "Tuto sekci nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou " "být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Nelze odstranit øádek" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Tento øádek nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou " "být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže " "být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže " "být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Pøedmìt" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Dojmy" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Kliknutí" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Míra proklikù" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Ètení" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Míra ètení" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Pobyty" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce míra" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Zobrazení cílù" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Ètení cílù" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Míra interakce" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Cíle konverze" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Míra konverze" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode pøevody" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Udělal" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Upravil" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Odstraněny" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Přestěhoval" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Rozšířené" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Zhroutil" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Zamčené" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Odemčený" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Klonovaných" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Vymazány" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Povoleny" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Zdravotně postižené" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Kopírovat" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Přejmenoval" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Zapnutý" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Vypnutý" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Zachránil § " #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Zachránil Řádek" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Zachránil Modul" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Stránku" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split testování" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "na poèítaèi" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Editor" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Komentáře(ů)" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr " " #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Vložit Po" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Ukonèit split test" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Rozšířit" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Kolaps" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Zadejte nový název pro tento modul" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Viz Historie" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Zobrazit statistiky" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Zobrazit statistiky split testování" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Klonovat sekci" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Odemknout § " #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Rozbalte Sekci" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Standardní sekce" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Klonovat řádek" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Změnit strukturu" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Odemknout Řádek" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Rozšířit Řádek" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Vložit sloupec/sloupce" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Kopírovat modul" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Smazat modul" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Odemknout Modul" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložit a Zavřít" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Uložit a Přidat do knihovny" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Načíst rozvržení" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Vložit modul/y" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivovat Editor" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí " "obsah." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Přejete si pokračovat?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Název rozvržení:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Uložit a přidat do knihovny" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Přidat do kategorií:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro " "pozdější použití." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Uložit jako globální:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Nastavení Divi builderu" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Ukonèit split test?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Pøi ukonèení split testu budete vyzváni k výbìru varianty pøedmìtu, kterou si " "chcete ponechat. Zbývající pøedmìty budou odstranìny." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Poznámka: tento process nelze vrátit." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Z nìjakého dùvodu nemùžete provést tento úkon." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Pokraèovat" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Uložit jako globální položku" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nastavit vítìzný stav" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to " "choose between:" msgstr "" "Používali jste globální položku jako vítìz split testu. V dùsledku tohoto si " "musíte vybrat mezi:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Uložit vítìze jako globální položku (vybraný pøedmìt bude synchronizován and " "váš globální pøedmìt bude aktualizován v Divi knihovnì)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Uložit vítìze jako neglobální pøedmìt (vybraný pøedmìt již nebude globální " "položkou a vaše zmìny nebudou modifikovat globální pøedmìt)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Posledních 24 hodin" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Posledních 7 dní" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Poslední mìsíc" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Všech dob" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Shrnutí & data" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistiky jsou stále shromažïovány pro tento èasový horizont" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistiky budou zobrazeny po dostateèném sbìru dat" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiky split testování" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Bouncy" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cíl interakce" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Konverze" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistiky jsou shromažïovány" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statistiky obnovení" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Ukončit split test a vybere vítěze" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Přidat speciální sekci" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 ../main-modules.php:11685 #: ../main-modules.php:12553 ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 ../main-modules.php:14337 #: ../main-modules.php:14686 ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 ../main-modules.php:16957 #: ../main-modules.php:17311 ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 ../main-modules.php:18959 #: ../main-structure-elements.php:513 ../main-structure-elements.php:1466 #: ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 ../main-modules.php:11686 #: ../main-modules.php:12554 ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 ../main-modules.php:14338 #: ../main-modules.php:14687 ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 ../main-modules.php:16958 #: ../main-modules.php:17312 ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 ../main-modules.php:18960 #: ../main-structure-elements.php:514 ../main-structure-elements.php:1467 #: ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Chytrý telefon" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Povolit split testování" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Limit bounce míry" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval obnovení statistik" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Dennì" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode sledování" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode pro sledování:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Paleta barev nástroje pro výbìr barev" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Mezery mezi sloupci" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Barva svìtlého textu" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Barva tmavého textu" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Barva pozadí plochy obsahu" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Barva pozadí sekce" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Spojovací..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení se nezdařilo" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Odstranění připojení..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Udělal" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Vygenerovat autorizaèní kód" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Vytvoøit spojení" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete " "přát." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Odstranění připojení" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Přečtěte si více" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Úprava tématu" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Úprava modulu" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Možnosti Stránky" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Možnosti" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Téma Možnosti" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Knihovna Divi" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Rozhraní" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Přidat/Odstranit Položky" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Upravit Položky" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Přesunout Položku" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Zakázat Položky" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Zámek Položka" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Přepnout Divi Builder" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Nastavení Knihovny" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Upravit Globální Položky" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Nastavení Karty" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé Nastavení" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Nastavení Typů" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Upravit Barvy" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Upravit Obsah" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Editovat Fonty" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Tlačítka" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Úprava Konfigurace" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modul Použít" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Správce" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Přispěvatel" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roli Editor" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Ušetřit Divi Role" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit the " "functionality available to your customers or guest authors to ensure that " "they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být " "pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit " "funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, " "že budou mít potřebné možnosti k dispozici." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Úlohy" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. " "Přejete si pokračovat?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "č." #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s v %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Upravit)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Odpovìdìt" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentáø èeká na schválení." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Ukončit Visual Builder" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Zapnout Visual Builder" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Vytvoøeno pro všechny" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Vytvoøeno pro" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globální rozvržení" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Základní úvodní stránka" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Úvodní stránka - Obchod" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Úvodní stránka - Portfolio" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Úvodní stránka - Firma" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Úvodní stránka - Korporace" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stránka - plná šířka" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stránka - pravý postranní panel" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stránka - levý postranní panel" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stránka - dva postranní panely" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - mřížka" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - 1 sloupec" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - rozšířen" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - rozšířen 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - mřížka" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - standard" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Obchod - základní" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Obchod - rozšířen" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Vstupní stránka (splash)" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim údržby" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Již brzy (připravujeme)" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Vstupní stránka (landing)" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "O mě" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "O nás" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktujte nás" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Náš tým" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Tvůrčí agentura" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Stránka prodeje" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Případová studie" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Vlastnosti produktu" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Zleva doprava" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Zprava doleva" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Shora dolů" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Zdola nahoru" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Prolnutí" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Bez animace" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "URL obrázku" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 ../main-modules.php:15502 #: ../main-modules.php:15535 ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 ../main-modules.php:15503 #: ../main-modules.php:15536 ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Nastavit jako obrázek" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 ../main-modules.php:15504 #: ../main-modules.php:15537 ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho " "obrázku." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Text názvu obrázku" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Definuje HTML Titulek." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otevřit v Lightboxu" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. " "Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže " "uvedené URL volby budou ignorovány." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "Odkaz URL" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. " "Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "URL adresa se otevírá" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "Ve stejném okně" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "V novém okně" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně." #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Pøekryv obrázku" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Je-li funkce povolena a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek, objeví se " "vrchní barva a ikona" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Barva ikony pøekryvu" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu ikony pøekryvu" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Barva překrytí při přejetí myší" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu pøekryvu" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou ikonu pøekryvu" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animace" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Zarovnání obrázku" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximální šířka obrázku" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Roztáhnout na plnou šířku" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 ../main-modules.php:11187 #: ../main-modules.php:11681 ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 ../main-modules.php:13971 #: ../main-modules.php:14333 ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 ../main-modules.php:16582 #: ../main-modules.php:16953 ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 ../main-modules.php:18126 #: ../main-modules.php:18955 ../main-structure-elements.php:509 #: ../main-structure-elements.php:1462 ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Zakázáno" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 ../main-modules.php:11190 #: ../main-modules.php:11684 ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 ../main-modules.php:13974 #: ../main-modules.php:14336 ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 ../main-modules.php:16585 #: ../main-modules.php:16956 ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 ../main-modules.php:18129 #: ../main-modules.php:18958 ../main-structure-elements.php:512 #: ../main-structure-elements.php:1465 ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 ../main-modules.php:11196 #: ../main-modules.php:11690 ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 ../main-modules.php:13980 #: ../main-modules.php:14342 ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 ../main-modules.php:16591 #: ../main-modules.php:16962 ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 ../main-modules.php:18135 #: ../main-modules.php:18964 ../main-structure-elements.php:518 #: ../main-structure-elements.php:1471 ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Toto zakáže modul na vybraných zaøízeních" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 ../main-modules.php:11693 #: ../main-modules.php:12561 ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 ../main-modules.php:14345 #: ../main-modules.php:14694 ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 ../main-modules.php:16965 #: ../main-modules.php:17319 ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 ../main-modules.php:18967 #: ../main-structure-elements.php:521 ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Označení admina" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 ../main-modules.php:11201 #: ../main-modules.php:11695 ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 ../main-modules.php:13985 #: ../main-modules.php:14347 ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 ../main-modules.php:16596 #: ../main-modules.php:16967 ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 ../main-modules.php:18140 #: ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 ../main-modules.php:10618 #: ../main-modules.php:11083 ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 ../main-modules.php:13232 #: ../main-modules.php:13758 ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 ../main-modules.php:16778 #: ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Titulek" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Položka z galerie" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Překrytí" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona překrytí" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titulek položky galerie" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titulek položky galerie" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Stránkování galerie" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Stránkování Aktivní stránka" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Obrázky galerie" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Číslo obrázků" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Zobrazit titulek a popisek" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit titulek a popisek obrázku, pokud je " "obrázek má." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Zobrazit stránkování" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 ../main-modules.php:13365 #: ../main-modules.php:13937 ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 ../main-modules.php:16901 #: ../main-modules.php:18092 ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 ../main-modules.php:11650 #: ../main-modules.php:12874 ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 ../main-modules.php:15324 #: ../main-modules.php:15957 ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 ../main-modules.php:11651 #: ../main-modules.php:12875 ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 ../main-modules.php:15325 #: ../main-modules.php:15958 ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 ../main-modules.php:12877 #: ../main-modules.php:13372 ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud " "pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatická animace" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel " "kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, " "nastavte níže rychlost otáčení." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete určit, " "jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím delší je " "přestávka mezi každou rotací." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Barva ikony přiblížení" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona videa" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Nahrát video" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vybrat video .MP4 soubor" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Nastavit jako video" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you " "would like to display" msgstr "" "Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k " "videu, které chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vyberte video .WEBM soubor" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in " "both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu " "MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Překrytí obrázku URL" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Barva ikony Přehrát" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Posuvník videa" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Tlačítko Přehrát" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Položka Náhled" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Šipky posuvníku" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either " "be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek " "může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován " "pomocí Divi." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Zobrazit šipky" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skrýt šipky" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Použít náhledy stopy" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Použít bodovou navigaci" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod " "posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Barva ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. " "Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové " "navigaci." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Barva překrytí náhledu" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Nové video" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavení videa" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Barva šipek posuvníku" #: ../main-modules.php:1397 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 ../main-modules.php:16349 #: ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak " "by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, " "pak by váš text měl být tmavý." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 ../main-modules.php:15963 #: ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientace textu" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Maximální šířka" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Upoutávka" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 ../main-modules.php:16358 #: ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Obsah" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Obrázek upoutávky" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Titulek upoutávky" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Obsah upoutávky" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Použít ikonu" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Barva ikony" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Kruhová ikona" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Barva kruhu" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Ukázat rámeček kruhu" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Barva hranice kruhu" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Alternativní text obrázku patří sem." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Umístění obrázku/ikony" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animace obrázku/ikony" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Použít velikost písma ikony" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Velikost písma ikony" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ovládání záložek" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivní záložka" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Obsah tabulek" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí aktivní záložky" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Nová záložka" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Nastavení záložky" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 ../main-modules.php:16367 #: ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Popis slajdu" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Titulek slajdu" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Tlačítko slajdu" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Ovladače slajdu" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Šipky posouvání" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Zobrazit ovládání" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části " "posuvníku." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Použít paralaxní efekt" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as you " "scroll." msgstr "" "Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při " "posouvání." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda parallax" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Odstranit vnitřní stín" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Pozice obrázku na pozadí" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Nahoře uprostřed" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Nahoře vpravo" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Uprostřed vpravo" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Uprostřed vlevo" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole uprostřed" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Velikost obrázku na pozadí" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Přizpůsobit" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Horní vnitřní odsazení" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Nový snímek" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavení snímku" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Kontejner popisu slidů" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definujte titulní text snímku." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "Tlačítko URL" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Překrytí" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vybrat obrázek snímku" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Nastavit obrázek snímku" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho " "textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze s " "textem." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Použít pøekryv pozadí" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 ../main-modules.php:18723 #: ../main-modules.php:18780 ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "ano" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Je-li funkce povolena, bude pøed váš obrázek na pozadí a za obsah vašeho " "posuvníku pøiøazená obvyklá vrchní barva" #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Barva překryvu pozadí" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv pozadí." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Použít pøekryv textu" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Je-li funkce povolena, je za text na posuvníku pøidána barva pozadí tak, aby " "byl lépe èitelný i pøes obrázky na pozadí." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Barva pøekryvu textu" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv textu." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek " "může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Video snímku" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na " "snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro " "snímek jen s textovým polem." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro " "obrázek." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s " "tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak " "použijte tmavý text." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video v pozadí .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Nastavit jako video pozadí" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna videa " "měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video pozadí .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být " "všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Šířka videa pozadí" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in " "pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Výška videa pozadí" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Pozastavit video" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát." #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Jiná barva šipek" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Jiná barva navigačních teček" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rozsah hranic pøekryvu textu" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Posuvník pøíspìvkù" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 ../main-modules.php:13778 #: ../main-modules.php:14513 ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 ../main-modules.php:16872 #: ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Číslo příspěvků" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Zvolte si, kolik pøíspìvkù chcete zobrazit v posuvníku." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 ../main-modules.php:16862 #: ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Včetně kategorií" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Zvolte si, jaké kategorie chcete do posuvníku zahrnout." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Seřadit podle" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: sestupnì" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: vzestupnì" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Název: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Název: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Libovolný" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Zde si mùžete upravit poøadí, ve kterém se pøíspìvky zobrazují." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Zobrazit tlaèítko Èíst dál" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Toto nastavení zapne a vypne tlaèítko èíst dál." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \\\"Read More\\\". Pro " "výchozí text nechte prázdné. ( Èíst dál )" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Zobrazení obsahu" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Zobrazit výňatek" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Zobrazit obsah" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu neoøízne vaše pøíspìvky v posuvníku. Zobrazení úryvku " "zobrazí pouze text úryvku." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Použít úryvek pøíspìvku, je-li definován" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Zakažte tuto možnost, chcete-li ignorovat ruènì nastavené úryvky a vždy je " "generovat automaticky." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatická délka úryvku" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definujte délku automaticky generovaných úryvkù. Pro výchozí hodnotu nechte " "prázdné ( 270 ) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Zobrazit metaúdaje o pøíspìvku" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Toto nastavení zapne a vypna meta sekci." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Zvolte si pozadí" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Nahrajte svùj zvolený obrázek nebo zadejte URL obrázku, která chcete použít " "jako pozadí posuvníku." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Zobrazit uvedený obrázek" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Toto nastavení zapne a vypne obrázek v posuvníku." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Umístìní obrázku" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vyberte si, jak chcete zobrazit obrázek v posuvníku" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek na mobilu" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 komentář" msgstr[1] "%s komentáøù" msgstr[2] "%s komentáøù" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr " %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Reference" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrét reference" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis reference" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor reference" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta reference" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Jméno autora" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Vložte jméno autora referencí." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Titulek práce" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Vložte titulek práce" #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Jméno společnosti" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Vložte jméno společnosti" #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL adresa autora/společnosti" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "URLs otevřeny" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku portrétu" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona citace" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito " "nebo ne." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Upraví zarovnání textu modulu." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Barva ikony citace" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radius rámečku portrétu" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Šířka portrétu" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Výška portrétu" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabulky cen" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenové tabulky" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Nadpis cenové tabulky" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Titulek tabulky cen" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Titulek stanovení ceny" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Vršek tabulky cen" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Cena" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Obsah tabulky cen" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Položka stanovení ceny" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Vyøazená položka" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Tlačítko tabulky cen" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Zvýrazněná tabulka" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Podtitulek" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Měna & Frekvence" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Zobrazit tečku odsazení" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Barva tečky odsazení" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Centrovat položky seznamu" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nová cenová tabulka" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Nastavení cenové tabulky" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Zvýraznit tuto tabulku" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "za" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní " "platební cyklus odběru." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky " "na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. " #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Zahrnuté možnosti" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Vyloučené možnosti" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Vyloučený barevný prvek" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Výzva k akci" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Popis proma" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Tlačítko proma" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Propagaèní název" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud zde " "nebude tlačítko." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro své tlaèítko." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Zadejte požadovaný text tlaèítka." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Tlaèítko zarovnání" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Zde mùžete definovat zarovnání tlaèítka" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Obrázek audia" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Obsah audia" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Audio název" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta audia" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Tlaèítka hráèe" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Èasovaè hráèe" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Posuvníky hráèe" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Souèasné posuvníky hráèe" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Nahrajte audio soubor" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vyberte audio soubor" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Nastavit jako audio pro modul" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the " "module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový " "soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Definujte titulek." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Jméno umělce" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Definujte jméno umělce." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Jméno alba" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Definujte jméno alba." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí " "barvu." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Popis odběru novinek" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulář odběru novinek" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Pole newsletteru" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Tlačítko odběru novinek" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Vyberte seznam" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Poskytovatel služby" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Titulek poskytovatele" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Zadat Nadpis pøívodu." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp seznamy" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je MailChimp API klíč nastaven v %1$s " "a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste přidali nový " "seznam, ale není zde vidět, tak aktivujte možnost Regenerovat MailChimp " "Seznamy v %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Možnosti pluginů Divi" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Nezapomeňte regeneraci deaktivovat, jakmile bude dokončená." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber seznamy" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady nevidíte " "žádné seznamy, ujistěte se, že je AWeber nastaven správně a máte alespoň " "jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste přidali nový seznam, ale neukazuje se " "vám zde, klikněte na \"regenerovat AWeber seznamy\" v %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Barva pozadí políčka formuláře" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Barva textu políčka formuláře" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Barva vybraného textu" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Použít barvu vybraného rámečku" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Barva vybraného rámečku" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Popis pøihlášení" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Zpùsob pøihlášení" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Pole pøihlášení" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Tlaèítko pøihlášení" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Přesměrování na aktuální stránku" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "" "Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Obrázek z portfolia" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titulek portfolia" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta obrázku z portfolia" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Zobrazit titulek" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu" #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Zobrazit kategorie" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Starší příspěvky" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Další příspěvky »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrovatelné Portfolio" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtry portfolia" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivní filtr portfolia" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Stránkování portfolia" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Panelové čítače" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Počítadlo sloupců" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Procento" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Titulek počítadla" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner počítadla" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Číslo počítadla" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Barva pozadí panelu" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Změní barvu výplně panelu" #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Použít procenta" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Radius rámečku" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nový čítač panelu" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Nastavení čítače panelu" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu" #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definujte procento pro tento panel" #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Barva popisku" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Barva procent" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Kruhové počítadlo" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Procentní nádoba" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titulek kruhového počítadla" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Procentní text" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 " "to 100" msgstr "" "Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, použijte " "možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená čísla od 0 do " "100." #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Symbol procenta" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number " "set above." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo " "nastavené výše." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Průhlednost barvy kruhu" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Číselník (počítadlo)" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titulek číselníku" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Zadejte titulek číselníku." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte " "možnosti uvedené níže.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Barva textu číselníku" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. " "Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Rozbalovací záložky" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Otevřít přepínač" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Titulek přepínače" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona přepínače" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Obsah přepínače" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Barva textu otevřeného přepínače" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Barva textu zavřeného přepínače" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zavřen" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Otevřen" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném stavu." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktní formulář" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Pole" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Políčko formuláře" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Titulek formuláře" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Tlačítko formuláře" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Pole formuláøe" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Pole zrpávy" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Pole captcha" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Text captcha" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Zobrazovat CAPTCHA" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Zadejte e-mailovou adresu, kam mají být zasílány zprávy.

" "Poznámka: doruèování e-mailù a prevence nevyžádané pošty jsou složité " "procesy. Doporuèujeme používat doruèovací službu, jako je Mandrill, SendGrid nebo jiné podobné služby k " "zajištìní doruèitelnosti zpráv, které jsou odeslány prostøednictvím tohoto " "formuláøe" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Vzor zprávy" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Zde mùžete definovat obvyklý vzor pro emailovou zprávu. Pole by mìla mít " "následující formát - %%field_id%%. Pokud chcete napøíklad " "zahrnout pole s id = phone a pole s id = message, mùžete použít následující: Moje zpráva je %%message%% a " "moje telefonní èíslo je %%phone%%. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Umožnit pøesmìrování URL" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Pøesmìrovat uživatele po úspìšném vyplnìní formuláøe." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Pøesmìrovací URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Zadejte pøesmìrovací URL" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Zpráva o úspìchu" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Zadejte správu, kterou chcete zobrazit po úspìšném odeslání formuláøe. Pro " "výchozí hodnoty nechte prázdné." #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Barva pozadí formuláře" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku vstupu" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Ujistìte se, že jste vyplnili všechna povinná pole." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Prosíme, aktualizujte stránku a zkuste to znovu" #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Nová pole" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Nastavení pole" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "ID pole" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definujte jedineèné ID tohoto pole. Použijte k tomu výhradnì písmena anglické " "abecedy bez speciálních znakù a mezer." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Pole pro zadávání" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Pole emailu" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Oblast textu" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Zvolte si typ pole" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Povinné pole" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Urèete, má-li být pole povinné nebo volitelné" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Na plnou šíøku" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Je-li funkce zapnuta, pole zabere 100 % ze šíøky oblasti obsahu, jinak to " "bude 50 %" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení " "ovládá orientaci textu a polohy hranic." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast widgetů" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové " "widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Smazat rámeček oddělovače" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Oddělovač" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nezobrazovat oddělovač" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Zobrazovat oddělovač" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač" #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku " "oddělovače." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Styl oddělovače" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Pozice oddělovače" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikálně centrováno" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Výška oddělovače" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skrýt na mobilech" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Obrázek člena" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Popis člena" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Pozice člena" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Odkazy na sociální sítě člena" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Zadejte jméno osoby" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Zadejte pozici osoby" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Facebook profilu" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Twitter profilu" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Google+ profilu" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil url." #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Barva ikony při přejetí myší" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Meta příspěvku" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigace stránky" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Zobrazený obrázek" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Tlačítko Přečtěte si více" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formát data" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Zapne nebo vypne náhledy." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce rejstříku. " "Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více po " "zobrazení výňatků." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Zobrazit autora" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 ../main-modules.php:16891 #: ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Zobrazit datum" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout datum." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zobrazit Komentář Počet" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Kompenzované číslo" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Pøekryv zobrazeného obrázku" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Je-li funkce zapnuta a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek pøíspìvku, " "objeví se vrchní barva a ikona" #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Barva pozadí dlaždic" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Použít vržený stín" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "číst více..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "číst více" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "Výprodej" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Pùvodní cena" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Nejnovější produkty" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Doporučené produkty" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Výprodej zboží" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Nejprodávanější produkty" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Nejlépe hodnocené produkty" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Kategorie Produktu" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Počet sloupců" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "výchozí" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 ../main-modules.php:12494 #: ../main-modules.php:12495 ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s sloupce(ů)" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 sloupec" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Výchozí řazení" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Seřadit podle oblíbenosti" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Seřadit podle hodnocení" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Seřadit podle data" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny" #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Barva loga slevy" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Odpočítávadlo" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Sekce odpočítávání" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titulek odpočítávadla" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Odpočítávání" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je " "založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho WordPress Obecná Nastavení" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Připínáček" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Google API klíč" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Přidat váš API klíč" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Mapový modul používá Google Maps API a vyžaduje ke své funkci platný API " "klíč. Před použitím mapového modulu se ujistěte, že jste přidali svůj API " "klíč do panelu Divi nastavení theme. Více o tom, jak vytvořit Google API " "klíč, se dozvíte here." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresa středu mapy" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se " "na mapě níže." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Přiblížení kolečkem myši" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Posouvatelná na mobilu" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Zde vyberete, zda má či nemá být mapa posouvatelná na mobilních zařízeních." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Použít černobílý filtr" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Nový připínáček" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Nastavení připínáčku" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Připínáček adresy mapy" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a " "zobrazena na mapě níže." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí " "kurzoru na bod." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sledovat sociální sítě" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Sociální síť" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Sledování na sociálních sítích" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Ikona sociální sítě" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Tlačítko Sledovat" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Tvar odkazu" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený obdélník" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Nová sociální síť" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Nastavení sociální sítě" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Vybrat síť" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Vyberte sociální síť" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "Adresa URL účtu" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Název Účtu" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype jméno účtu." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Tlačítko Akce" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Volejte" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Změní barvu ikony." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Sledovat" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Zobrazit Meta" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: " "This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. Poznámka: " "Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Zobrazit počet komentářů" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne." #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Poloha ilustračního obrázku" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Pod titulkem" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Nad titulkem" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí titulku" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Použít Parallax efekt" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Barva pozadí textu" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 komentářů" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 komentář" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "komentáře(ů)" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Vylouèit stránky" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí stránky z výsledkù hledání" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Vylouèit pøíspìvky" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí pøíspìvky z výsledkù hledání" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Vylouèit kategorie" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vyberte, jaké kategorie chcete vylouèit z výsledkù vyhledávání" #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Tlaèítko skrytí" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Zapnutí této funkce skryje tlaèítko hledání" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Zástupný text" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Zadejte text, který chcete použít jako zástupný text pro pole hledání." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Barva tlaèítka a okraje" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Barva pozadí vstupního pole" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Barva zástupného textu" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Komentáø" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Hranice pole" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Poèet komentáøù" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Text komentáøe" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta komentáøe" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Obsah komentáøe" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentáøe" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Tlaèítko odpovìdi" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Nový nadpis komentáøe" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Políèko jména" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Políèko webové stránky" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Tlaèítko poslat" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Zobrazit avatar autora" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Zobrazit tlaèítko odpovìdi" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Zobrazit poèítadlo komentáøù" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Barva pozadí polí" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rozsah hranice polí" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigace v pøíspìvku" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Pøedchozí odkaz" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Šipka pro pøedchozí odkaz" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Další odkaz" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Šipka pro následující odkaz" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "Ve stejné kategorii" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Zde si mùžete urèit, jestli pøedchozí a další pøíspìvky musejí být ve stejné " "taxonomii jako souèasný pøíspìvek" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Obvyklé jméno taxonomie" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Nechte prázdné, pokud tento modul využíváte v projektu nebo pøíspìvku. Jinak " "zadejte název taxonomie tak, aby možnost 'Ve stejné kategorii' fungovala " "správnì" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skrýt odkaz na pøedchozí pøíspìvek" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt pøedchozí odkaz" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skrýt odkaz na další pøíspìvek" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt další odkaz" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text pøedchozího odkazu" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definujte obvyklý text pro pøedchozí odkaz. Mùžete použít promìnnou " "%title k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Text pøíštího odkazu" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title " "variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definujte obvyklý text pro další odkaz. Mùžete použít promìnnou " "%title k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte " "prázdné." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tučná hlavička (H1)" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Styl titulku" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Styl podtitulku" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Styl obsahu" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Podkapitola" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Tlačítko 1" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Tlačítko 2" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Header Container (obal hlavičky)" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Header Image" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Tlaèítko skrolování" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Text k položkám" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se " "objeví malým písmem pod vaším názvem." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientace Textu a Loga" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Přes celou obrazovku" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Barva ikony pro posun dolů" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Velikost ikony pro posun dolů" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Barva písma titulku" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Barva písma podtitulku" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Barva písma obsahu" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Text, Max Šířka" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text %1$s tlačítka" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Vložte text pro tlačítko" #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tlačítka" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Vložte URL tlačítka" #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL obrázku pozadí" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, " "creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při " "posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL obrázku loga" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Image Alternativní Text" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Název" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání textu" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být " "buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL obrázku hlavičky" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tučné menu" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Odkaz do menu" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivace odkazu do menu" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nádoba rozbalovacího menu" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Odkazy v rozbalovací menu" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Otevřít podnabídky" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Dolů" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Nahoru" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si " "vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Barva aktivního odkazu" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Barva textu vysouvacího menu" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animace vysouvacího menu" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Vyblednout" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Otočit" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Textu" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Domů" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tučný posuvník" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skrýt ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tučné Portfolio" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Položka portfolia" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Pøekryv položky" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Název položky" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Šipky navigace" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem" #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Kolotoč" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 pro " "neomezení počtu." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatické otáčení kolotoče" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč " "automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, tak " "povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost otáčení." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause " "between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické " "Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka " "mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tučné mapy" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Plná šířka kódu" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Plná šířka obrázku" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Posuvník pøíspìvkù po celé šíøce" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \"Read More\". Pro výchozí " "text nechte prázdné. ( Èíst dál )" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Průhledná barva pozadí" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k " "zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Zobrazit vniřní stín" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can " "look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to " "vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší " "pro zábavný parallax efekt." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Použít jinou šířku" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "px" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Vlastní šířka" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Vyrovnat výšku sloupců" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Toto zmìní oznaèení sekce v builderu pro snadnou identifikaci pøi zmenšení." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser " "window." msgstr "" "Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna " "prohlížeče." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní šířku." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek" #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se " "zhroutil." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Načítání náhledu..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "